Schreef ik in een comment bij ons Tantieris het woord "batraven" neer, en zonder veel nadenken duwde ik op de Stuur commentaar-knop. En toen dacht ik: "Is dat eigenlijk een AN-woord, batraaf, of is dat mijn dialect?"
Ik dus naar woordenlijst.org (handig, hè Huug), zonder resultaat. Den dikke stond gelukkig binnen handbereik en wist mij te melden:
batraaf (de; batraven) 1 (gew.) rakker van een jongen, syn. vlegel 2 boos wijf
Echt wel een goeie woordkeuze moet ik zeggen, in de context van die comment.
Lees de artikels van Chris Dust, Dokter Wolf of Uw Moeder.
Toffe link gezien? We zetten hem op Appelogen!
Contacteer ons
Wie is wie op Appelogen?
RSS 2.0
RSS Commentaren
Appelogen op Facebook
Appelogen op Flickr
Appelogen op Twitter
Appelogen op Instagram
Appelogen op Pinterest
Dus een batraaf is dan eigenlijk een schavuit? Of eerder een schelm? Of misschien een doerak of een rekel?
Volgens mij is het meer ergens tussen proleet, belhamel, bengel, deugniet en kwajongen gesitueerd. Een batraaf, met andere woorden.
Een kapoen, met andere woorden.
Indien niet in de betekenis van een gecastreerde haan, waarom niet. Of een knakker, gelijk Wim Helsen zou zeggen.
Alleen batraven gebruiken een kapoen op dierlijke wijze.
Dat zijn wel erg veel dubbele bodems, gij sloeber.
O ik dacht aan een raaf die stoute dingen deed met een vleesmuis? Of eentje die kon baseballen… Ofzo?
Een raaf met een vleermuis? Gij hebt teveel fantasie, tanteke.